ENTREMES: DEL RUFIAN
VIUDO LLAMADO TRAMPAGOS
| Sale Trampagos con un capuz de luto, y con él Vademécum, su criado, con dos espadas de esgrima. |
| Trampagos | ¡Vademécum! | |
| Vademécum | ¿Señor? | |
| Trampagos | ¿Traes las morenas? | v |
| Vademécum | Tráigolas. | |
| Trampagos | Está bien: muestra y camina, | |
| y saca aquí la silla de respaldo, | ||
| con los otros asientos de por casa. | ||
| Vademécum | ¿Qué asientos? ¿Hay alguno, por ventura? | 5 |
| Trampagos | Saca el mortero, puerco, el broquel saca, | v |
| y el banco de la cama. | ||
| Vademécum | Está impedido; | v |
| Fáltale un pie. | ||
| Trampagos | ¿Y es tacha? | |
| Vademécum | ¡Y no pequeña! |
las morenas = espadas de esgrima
el mortero, puerco, el broquel = diversos artefactos caseros y de la vida rufianesca
impedido= minusválido (handicapped)
| Éntrase Vademécum. |
| Trampagos | ¡Ah, Pericona, Pericona mía, | |
| town council | y aun de todo el concejo*! En fin, llegóse | 10 |
| el tuyo: yo quedé, tú te has partido, | ||
| y es lo peor que no imagino adónde, | ||
| aunque, según fue el curso de tu vida, | ||
| bien se puede creer piadosamente | ||
| que estás en parte... Aun no me determino | 15 | |
| de señalarte asiento en la otra vida. | ||
| vida | Tendréla* yo, sin ti, como de muerte. | |
| ¡Que no me hallara yo a tu cabecera | ||
| cuando diste el espíritu a los aires, | ||
| para que le acogiera entre mis labios, | 20 | |
| y en mi estómago limpio le envasara! | ||
| ¡Miseria humana! ¿Quién de ti confía? | ||
| Ayer fui Pericona, hoy tierra fría, | ||
| ilustre | como dijo un poeta celebérrimo*. |
| Entra Chiquiznaque, rufián. |
Rufián señor |
Mi so* Trampagos, ¿es posible sea | 25 |
| vuesamerced | voacé* tan enemigo suyo | |
| que se entumbe, se encubra y se trasponga | v | |
| debajo desa sombra bayetuna | v | |
| lider del hampa | el sol hampesco*? So Trampagos, basta | |
| tanto gemir, tantos suspiros bastan; | 30 | |
| cambie | trueque* voacé las lágrimas corrientes | |
money offering to the church |
en limosnas* y en misas y oraciones | |
| por la gran Pericona, que Dios haya; | ||
| que importan más que llantos y sollozos. | ||
| Trampagos | Voacé ha garlado* como un tólogo*, | 35 |
| hablado / teólogo | mi señor Chiquiznaque; pero, en tanto | |
| que encarrilo mis cosas de otro modo, | ||
| practiquemos | tome vuesa merced, y platiquemos* | |
| una levada nueva. | v | |
| Rufián | So Trampagos, | |
| no es éste tiempo de levadas: llueven | 40 | |
| condolences / plenty | o han de llover hoy pésames* adunia*, | |
| y ¿hémonos de ocupar en levadicas? |
sombra bayetuna= el capuz estaba hecho de bayeta negra, una tela barata
levada= término de la esgrima, cuando el que va a combatir tira algunos tajos al aire para entrar en calor antes de atacar
| Entra Vademécum con la silla, muy vieja y rota. |
| Vademécum | ¡Bueno, por vida mía! Quien le quita | |
| pasos de esgrima | a mi señor de líneas y posturas*, | |
| le quita de los días de la vida. | 45 | |
| Trampagos | Vuelve por el mortero y por el banco, | |
| y el broquel no se olvide, Vademécum. | ||
| Vademécum | Y aun trairé el asador, sartén y platos. |
| Vuélvese a entrar. |
Trampagos paso de esgrima |
Después platicaremos una treta*, | |
| extraña | única, a lo que creo, y peregrina*; | 50 |
| que el dolor de la muerte de mi ángel | ||
| las manos ata y el sentido todo. | ||
| Rufián | ¿De qué edad acabó la mal lograda? | |
| Trampagos | Para con sus amigas y vecinas, | |
| treinta y dos años tuvo. | ||
Rufián youthful |
¡Edad lozana*! | 55 |
| Trampagos | Si va a decir verdad, ella tenía | |
| cincuenta y seis; pero, de tal manera | ||
| supo encubrir los años, que me admiro. | ||
| hair coloring | ¡Oh, qué teñir de canas*! ¡Oh, qué rizos, | |
| vueltos de plata en oro los cabellos! | 60 | |
| A seis del mes que viene hará quince años | ||
| Pericona worked for her pimp, Trampagos | que fue mi tributaria*, sin que en ellos | |
| altercation | me pusiese en pendencia*, ni en peligro | |
| azotadas | de verme palmeadas* las espaldas. | |
| años | Quince cuaresmas*, si en la cuenta acierto, | 65 |
| pasaron por la pobre desde el día | ||
| querida | que fue mi cara*, agradecida prenda, | |
| en las cuales, sin duda, susurraron | ||
| Los curas predicaban a las prostitutas para que dejaran su pecado | a sus oídos treinta y más sermones*, | |
| y en todos ellos, por respeto mío, | 70 | |
| estuvo firme, cual está a las olas | ||
| del mar movible la inmovible roca. | ||
| pobrecita | ¡Cuántas veces me dijo la pobreta*, | |
| saliendo de los trances rigurosos | ||
| de gritos y plegarias y de ruegos, | 75 | |
| Estos sermones duraban horas y eran difíciles de evitar | sudando y trasudando*: ``¡Plega al cielo, | |
| Trampagos mío, que en descuento vaya | ||
| de mis pecados lo que aquí yo paso | ||
| por ti, dulce bien mío!'' | ||
| Rufián | ¡Bravo triunfo! | |
| ¡Ejemplo raro de inmortal firmeza! | 80 | |
| ¡Allá lo habrá hallado! | ||
| Trampagos | ¿Quién lo duda? | |
| Ni aun una sola lágrima vertieron | ||
| sermones | jamás sus ojos en las sacras pláticas*, | |
| cual si de esparto o pedernal su alma | ||
| formada fuera. | ||
| Rufián | ¡Oh, hembra benemérita | 85 |
| de griegas y romanas alabanzas! | ||
| ¿De qué murió? | ||
| Trampagos | ¿De qué? Casi de nada: | |
| los médicos dijeron que tenía | ||
| parte superior del abdomen | malos los hipocondrios* y los hígados, | |
| planta medicinal | y que con agua de taray* pudiera | 90 |
| vivir, si la bebiera, setenta años. | ||
| Rufián | ¿No la bebió? | |
| Trampagos | Murióse. | |
| Rufián | Fue una necia. | |
| ¡Bebiérala hasta el día del jüicio, | ||
| que hasta entonces viviera! El yerro estuvo | ||
| sudar era un tratamiento típico de la época | en no hacerla sudar*. | |
| Trampagos | Sudó once veces. | 95 |
| Entra Vademécum con los asientos referidos. |
| Rufián | ¿Y aprovechóle alguna? | |
| Trampagos | Casi todas: | |
| planta medicinal | siempre quedaba como un ginjo* verde, | |
| pera silvestre | sana como un peruétano* o manzana. | |
Rufián syphilitic sores |
Dícenme que tenía ciertas fuentes* | |
| en las piernas y brazos. | ||
| Trampagos | La sin dicha | 100 |
| alusión a las fuentes famosas de Aranjuez | era un Aranjuëz*; pero, con todo, | |
| hoy come en ella, la que llaman tierra, | ||
| de las más blancas y hermosas carnes | ||
| que jamás encerraron sus entrañas; | ||
| y, si no fuera porque habrá dos años | 105 | |
| que comenzó a dañársele el aliento, | ||
| era abrazarla como quien abraza | ||
| basil or carnations | un tiesto de albahaca o clavellinas*. | |
Rufián enfermedad que carcome los dientes / flujo de humor maligno |
Neguijón debió ser, o corrimiento*, | |
| el que dañó las perlas de su boca, | 110 | |
| quiero decir, sus dientes y sus muelas. | ||
| Trampagos | Una mañana amaneció sin ellos. | |
| Vademécum | Así es verdad, mas fue deso la causa | |
| que anocheció sin ellos; de los finos, | ||
| cinco acerté a contarle; de los falsos, | 115 | |
| la boca | doce disimulaba en la covacha*. | |
| Trampagos | ¿Quién te mete a ti en esto, mentecato? | |
| Vademécum | Acredito verdades. | |
| Trampagos | Chiquiznaque, | |
| recordar | ya se me ha reducido a la memoria* | |
| antes | la treta de denantes*; toma, y vuelve | 120 |
| postura | al ademán* primero. | |
| Vademécum | Pongan pausa, | |
| y quédese la treta en ese punto; | ||
| moscas, es decir, mujeres en este caso | que acuden moscovitas* al reclamo. | |
| La Repulida viene y la Pizpita, | ||
| rufián | y la Mostrenca, y el jayán* Juan Claros. | 125 |
| Trampagos | Vengan en hora buena; vengan ellos | |
| en cien mil norabuenas. |
| Entran la Repulida, la Pizpita, la Mostrenca y el rufián Juan Claros. |
| Juan Claros | En las mismas | |
| señor | esté mi sor* Trampagos. | |
| Repulida | Quiera el cielo | |
| mudar su escuridad en luz clarísima. | ||
Pizpita ojos |
Desollado le viesen ya mis lumbres* | 130 |
| capuz de luto | de aquel pellejo lóbrego y escuro*. | |
Mostrenca nocturno, es decir, espectro de la noche |
¡Jesús, y qué fantasma noturnina*! | |
| Quítenmele delante. | ||
Vademécum affectation, squeamishness |
¿Melindricos*? | |
| Trampagos | Fuera yo un Polifemo, un antropófago, | |
| un troglodita, un bárbaro Zoílo, | ||
| un caimán, un caribe, un comevivos, | v | |
| si de otra suerte me adornara, en tiempo | ||
| de tamaña desgracia. | ||
| Juan [Claros] | Razón tiene. | |
Trampagos alusión a las ricas minas del Potosí |
¡He perdido una mina potosisca*, | |
| un muro de la yedra de mis faltas, | 140 | |
| un árbol de la sombra de mis ansias! | ||
| Juan [Claros] | Era la Pericona un pozo de oro. | |
| Trampagos | Sentarse a prima noche, y, a las horas | |
| hora de cierre de los burdeles | que se echa el golpe*, hallarse con sesenta | |
| monedas de la época | numos* en cuartos*, ¿por ventura es barro? | 145 |
| Pues todo esto perdí en la que ya pudre. | ||
| Repulida | Confieso mi pecado: siempre tuve | |
| envidia a su no vista diligencia. | ||
| No puedo más; yo hago lo que puedo, | ||
| pero no lo que quiero. | ||
| Pizpita | No te penes, | 150 |
| pues vale más aquel que Dios ayuda, | ||
| que el que mucho madruga; ya me entiendes. | ||
| Vademécum | El refrán vino aquí como de molde; | |
| tontas | ¡Tal os dé Dios el sueño, mentecatas*! | |
| Mostrenca | Nacidas somos; no hizo Dios a nadie | 155 |
| a quien desamparase. Poco valgo; | ||
| rufián | pero, en fin, como y ceno, y a mi cuyo* | |
| bien vestido | le traigo más vestido que un palmito*. | |
| Ninguna es fea, como tenga bríos; | ||
| ¡feo es el diablo! | ||
| Vademécum | Alega la Mostrenca | 160 |
| muy bien de su derecho, y alegara | ||
| mejor si se añadiera el ser muchacha | ||
| y limpia, pues lo es por todo estremo. | ||
Rufián el = el extremo o la situación |
En el*que está Trampagos me da lá[s]tima. | |
Trampagos ojos |
Vestíme este capuz; mis dos lanternas* | 165 |
| alambique (still) | convertí en alquitaras*. | |
| Vademécum | ¿De aguardiente? | |
Trampagos beber alcohol / malpensado |
Pues, ¿tanto cuelo* yo, hi de malicias*? | |
Vademécum mujeres que lavan ropa o hacen la colada |
A cuatro lavanderas* de la puente | |
conceder a alguien ventaja en un juego o una apuesta / el beber = colar es también lavar ropa |
puede dar quince y falta* en la colambre*; | |
| miren qué ha de llorar, sino agua-ardiente. | 170 | |
| Juan [Claros] | Yo soy de parecer que el gran Trampagos | |
| ponga silencio a su contino llanto | ||
| a como era antes | y vuelva al sicut erat in principio*, | |
| digo a sus olvidadas alegrías, | ||
| y tome prenda que las suyas quite; | 175 | |
| bollo de pan | que es bien que el vivo vaya a la hogaza*, | |
| como el muerto se va a la sepultura. | ||
Repulida alusión al filósofo Catón Censorino y juego con la voz zonzo= tonto |
Zonzorino Catón* es Chiquiznaque. | |
| Pizpita | Pequeña soy, Trampagos, pero grande | |
| tengo la voluntad para servirte; | 180 | |
| moneda de la época | no tengo cuyo, y tengo ochenta cobas*. | |
Repulida tonta |
Yo ciento, y soy dispuesta y nada lerda*. | |
| Mostrenca | Veinte y dos tengo yo, y aun venticuatro, | |
| tonta | y no soy mema*. | |
| Repulida | ¡Oh mi Jezúz! ¿Qué es esto? | |
| ¿Contra mí la Pizpita y la Mostrenca? | 185 | |
| ¿En tela quieres competir conmigo, | ||
| imbécil | culebrilla de alambre, y tú, pazguata*? | |
| Pizpita | Por vida de los huesos de mi abuela, | |
| insultos: tonta | doña Mari-Bobales, monda-níspolas*, | |
| moneda de ínfimo valor | que no la estimo en un feluz morisco*. | 190 |
| mosquita muerta | ¿Han visto el ángel tonto almidonado*, | |
| cómo quiere empinarse sobre todas? | ||
| Mostrenca | Sobre mí no, a lo menos; que no sufro | |
| carga que no me ajuste y me convenga. | ||
| Juan [Claros] | Adviertan que defiendo a la Pizpita. | 195 |
| Rufián | Consideren que está la Repulida | |
| debajo de las alas de mi amparo. | ||
Vademécum pedazos |
Aquí fue Troya, aquí se hacen rajas*; | |
| cuchillos | los de las cachas amarillas* salen; | |
| aquí, otra vez, fue Troya. | ||
| Repulida | Chiquiznaque, | 200 |
| no he menester que nadie me defienda; | ||
| aparta, tomaré yo la venganza, | ||
| rasgando con mis manos pecadoras | ||
| dried quince face | la cara de membrillo cuartanario*. | |
| Juan [Claros] | ¡Repulida, respeto al gran Juan Claros! | 205 |
| Pizpita | Déjala, venga; déjala que llegue | |
| ill kneaded dough-face | esa cara de masa mal sobada*. |
Fuera yo un Polifemo, un antropófago, un
troglodita, un bárbaro Zoílo, un caimán, un caribe,
un comevivos= Polifemo era un gigante deforme; los antropófagos son
caníbales; Zoílo era el crítico presumido y maligno;
caimán es un enorme reptil; caribes eran indígenas con fama
de caníbales, comevivos es lo mismo que un ser bestial o caníbal.
| Entra uno muy alborotado. |
| Uno | Juan Claros, ¡la justicia, la justicia! |
| El alguacil de la justicia viene | |
| la calle abajo. |
| Éntrase luego. |
Juan [Claros] ¡Por mi padre! |
¡Cuerpo de mi padre!* | 210 |
| ¡No paro más aquí! | ||
| Trampagos | Ténganse todos; | |
| ninguno se alborote; que es mi amigo | ||
| el alguacil; no hay que tenerle miedo. |
| Torna a entrar. |
| Uno | No viene acá, la calle abajo cuela. |
| Vase. |
| Rufián | El alma me temblaba ya en las carnes, | 215 |
| porque estoy desterrado. | ||
| Trampagos | Aunque viniera, | |
| no nos hiciera mal, yo lo sé cierto; | ||
delatar / sobornado |
que no puede chillar*, porque es[t]á untado*. | |
| Vademécum | Cese, pues, la pendencia, y mi sor sea | |
| encajar (to suit) | el que escoja la prenda que le cuadre* | 220 |
| encajar | o le esquine* mejor. | |
| Repulida | Yo soy contenta. | |
| Pizpita | Y yo también. | |
| Mostrenca | Y yo. | |
| Vademécum | Gracias al cielo, | |
| que he hallado a tan gran mal, tan gran remedio. | ||
Trampagos Harto de todo... aburrirse es estar harto o deprimido |
Abúrrome*, y escojo. | |
| Mostrenca | Dios te guíe. | |
| Repulida | Si te aburres, Trampagos, la escogida | 225 |
| también será aburrida. | ||
| Trampagos | Errado anduve; | |
| sin aburrirme escojo. | ||
| Mostrenca | Dios te guíe. | |
| [Trampagos] | Digo que escojo aquí a la Repulida. | |
| Juan Claros | Con su pan se la coma, Chiquiznaque. | |
| Rufián | Y aun sin pan, que es sabrosa en cualquier modo . | 230 |
Repulida alude a la costumbre de herrar (brand) a los esclavos |
Tuya soy; ponme un clavo y una S* | |
| en estas dos mejillas. | ||
| Pizpita | ¡Oh hechicera! | |
| Mostrenca | No es sino venturosa; no la envidies, | |
| porque no es muy católico Trampagos, | ||
| pues ayer enterró a la Pericona, | 235 | |
| y hoy la tiene olvidada. | ||
| Repulida | Muy bien dices. | |
Trampagos to pawn |
Este capuz arruga*, Vademécum; | |
| y dile al padre que sobre él te preste | ||
| moneda de la época | una docena de reäles*. | |
| Vademécum | Creo | |
| Que tengo yo catorce. | ||
| Trampagos | Luego luego, | 240 |
| 1 azumbre = 2 litros de vino | parte, y trae seis azumbres de lo caro*; | |
| alas pon en los pies. | ||
| Vademécum | Y en las espaldas. |
| Éntrase Vademécum con el capuz, y queda en cuerpo Trampagos. |
| Trampagos | ¡Por Dios, que si durara la bayeta, | |
| que me pudieran enterrar mañana! | ||
| Repulida | ¡Ay, lumbre destas lumbres, que son tuyas, | 245 |
| y cuán mejor estás en este traje, | ||
| somber and melancholy | que en el otro, sombrío y malencónico*! |
| Entran dos músicos, sin guitarras. |
| [Músico 1] | Tras el olor del jarro nos venimos | |
| yo y mi compadre. | ||
| Trampagos | En hora buena sea. | |
| ¿Y las guitarras? | ||
| [Músico] 1 | En la tienda quedan; | 250 |
| vaya por ellas Vademécum. | ||
| [Músico] 2 | Vaya; | |
| mas yo quiero ir por ellas. | ||
| [Músico] 1 | De camino, |
| Éntrase el un músico. |
| esposa | diga a mi oíslo* que, si viene alguno | |
| a afeitarse: el músico es también barbero | al rapio rapis, que me aguarde un poco: | |
| que no haré sino colar seis tragos, | 255 | |
| y cantar dos tonadas y partirme; | ||
| que ya el señor Trampagos, según muestra, | ||
| hacer el amor | está para tomar armas de gusto*. |
| Vuelve Vademécum. |
| Vademécum | Ya está en el antesala el jarro. | |
| Trampagos | Traile. | |
Vademécum alusión al doble sentido de taza: recipiente o culo |
No tengo taza*. | |
| Trampagos | Ni Dios te la depare. | 260 |
| El cuerno de orinar no está estrenado; | ||
| tráele, que te maldiga el cielo santo; | ||
| que eres bastante a deshonrar un duque. | ||
| Vademécum | Sosiéguese; que no ha de faltar copa, | |
| y aun copas, aunque sean de sombreros. | 265 | |
| desertor o traidor | [Aparte] A buen seguro que éste es churrullero*. |
| Entra uno, como cautivo, con una cadena al hombro, y pónese a mirar a todos muy atento, y todos a él. |
| Repulida | ¡Jesús! ¿Es visión ésta? ¿Qué es aquesto? | |
| ¿No es éste Escarramán? Él es, sin duda. | ||
| ¡Escarramán del alma, dame, amores, | ||
| columna | esos brazos, coluna* de la hampa! | 270 |
| Trampagos | ¡Oh Escarramán, Escarramán amigo! | |
| ¿Cómo es esto? ¿A dicha eres estatua? | ||
| Rompe el silencio y habla a tus amigos. | ||
| Pizpita | ¿Qué traje es éste y qué cadena es ésta? | |
| ¿Eres fantasma, a dicha? Yo te toco, | 275 | |
| y eres de carne y hueso. | ||
| Mostrenca | Él es, amiga; | |
| no lo puede negar, aunque más calle. | ||
| Escarramán | Yo soy Escarramán, y estén atentos | |
| alusión a un romance de Quevedo en el que la ninfa de Escarramán le escribe a éste, prisionero en las galeras del rey | al cuento breve de mi larga historia*. |
| Vuelve el barbero con dos guitarras, y da la una al compañero. |
| «Dio la galera al traste en Berbería, | 280 | |
| donde la furia de un jüez me puso | ||
| por espalder de la siniestra banda; | ||
| mudé de cautiverio y de ventura; | ||
| quedé en poder de turcos por esclavo; | ||
| de allí a dos meses, como el cielo plugo, | 285 | |
| me levanté con una galeota; | ||
| cobré mi libertad y ya soy mío. | ||
| Hice voto y promesa invïolable | ||
| de no mudar de ropa ni de carga | ||
| hasta colgarla de los muros santos | 290 | |
| de una devota ermita, que en mi tierra | ||
| llaman de San Millán de la Cogolla.» | ||
| Y éste es el cuento de mi estraña historia, | ||
| digna de atesorarla en mi memoria. | ||
| "esposa"de Escarramán en el romance de Quevedo | La Méndez* no estará ya de provecho; | 295 |
| ¿vive? | ||
| Juan [Claros] | Y está en Granada a sus anchuras. | |
| Rufián | ¡Allí le duele al pobre todavía! | |
| Escarramán | ¿Qué se ha dicho de mí en aqueste mundo, | |
| en tanto que en el otro me han tenido | ||
| mis desgracias y gracia? | ||
| Mostrenca | Cien mil cosas; | 300 |
| es decir que se han escrito ya entremeses en los cuales Escarramán muere ahorcado | ya te han puesto en la horca los farsantes*. | |
| Pizpita | Los muchachos han hecho pepitoria | |
| es decir que su vida toda ha sido comentada por todos | de todas tus médulas y tus huesos*. | |
| Repulida | Hante vuelto divino: ¿qué más quieres? | |
| Rufián | Cántante por las plazas, por las calles; | 305 |
| báilante en los teatros y en las casas; | ||
| has dado que hacer a los poetas, | ||
| alusión cómica a Dante | más que dio Troya al mantuano Títiro*. | |
| Juan [Claros] | Óyente resonar en los establos. | |
| Repulida | Las fregonas te alaban en el río; | 310 |
| los mozos de caballos te almohazan. | ||
| Rufián | Túndete el tundidor con sus tijeras; | |
| alusión a un romance (ballad) famoso | muy más que el potro rucio* eres famoso. | |
| Mostrenca | Han pasado a las Indias tus palmeos, | |
| en Roma se han sentido tus desgracias, | 315 | |
| y hante dado botines sine numero. | ||
| Vademécum | Por Dios que te han molido como alheña, | |
| y te han desmenuzado como flores, | ||
| juego con las voces "sonarse"= to blow one's nose y mocoso=snotty or young boy | y que eres más sonado y más mocoso* | |
| que un reloj y que un niño de dotrina. | 320 | |
| De ti han dado querella todos cuantos | ||
| bailes pasaron en la edad del gusto, | ||
| con apretada y dura residencia; | ||
| pero llevóse el tuyo la excelencia. | ||
| Escarramán | Tenga yo fama, y háganme pedazos; | 325 |
| de Éfeso el templo abrasaré por ella. |
| Tocan de improviso los músicos, y comienzan a cantar este romance: |
| galeras | Ya salió de las gurapas* | |
| el valiente Escarramán, | ||
| la justicia | para asombro de la gura* | |
| y para bien de su mal. | 330 |
| Escarramán | ¿Es aquesto brindarme, por ventura? | |
| el baile | ¿Piensan se me ha olvidado el regodeo?* | |
| Pues más ligero vengo que solía; | ||
| si no, toquen, y vaya, y fuera ropa. | ||
| Pizpita | ¡Oh flor y fruto de los bailarines, | 335 |
| y qué bueno has quedado! | ||
| Vademécum | Suelto y limpio. | |
| Juan [Claros] | Él honrará las bodas de Trampagos. | |
| Escarramán | Toquen; verán que soy hecho de azogue. | |
| Músico | Váyanse todos por lo que cantare, | |
| y no será posible que se yerren. | 340 | |
Escarramán Escarramán se muere por bailar |
Toquen; que me deshago y que me bullo*. | |
Repulida el escenario, es decir, en la faena de bailar |
Ya me muero por verle en la estacada*. | |
| Músico | Estén alerta todos. | |
| Rufián | Ya lo estamos. |
| Cantan. |
| Ya salió de las gurapas | ||
| el valiente Escarramán, | 345 | |
| para asombro de la gura, | ||
| y para bien de su mal. | ||
| Ya vuelve a mostrar al mundo | ||
| su felice habilidad, | ||
| su ligereza y su brío, | 350 | |
| y su presencia real. | ||
| Pues falta la Coscolina, | ||
| supla agora en su lugar | ||
| la Repulida, olorosa | ||
| más que la flor de azahar. | 355 | |
| Y, en tanto que se remonda | ||
| la Pizpita sin igual, | ||
| de la Gallarda el paseo | ||
| nos muestre aquí Escarramán. |
| Tocan la Gallarda; dánzala Escarramán, que le ha de hacer el bailarín; y, en habiendo hecho una mudanza, prosíguese el romance. |
| La Repulida comience, | 360 | |
| con su brío, a rastrear, | ||
| pues ella fue la primera | ||
| que nos le vino a mostrar. | ||
| Escarramán la acompañe; | ||
| la Pizpita, otro que tal, | 365 | |
| Chiquiznaque y la Mostrenca, | ||
| con Juan Claros el galán. | ||
| ¡Vive Dios que va de perlas! | ||
| No se puede desear | ||
| más ligereza o más garbo, | 370 | |
| más certeza o más compás. | ||
| ¡A ello, hijos, a ello! | ||
| No se pueden alabar | ||
| otras ninfas ni otros rufos | ||
| que nos pueden igualar. | 375 | |
| ¡Oh, qué desmayar de manos! | ||
| ¡Oh, qué huir y qué juntar! | ||
| ¡Oh, qué nuevos laberintos, | ||
| donde hay salir y hay entrar! | ||
| empieza ahora una larga lista de bailes populares de la época | Muden el baile a su gusto*, | 380 |
| que yo le sabré tocar: | ||
| el Canario, o las Gambetas, | ||
| o Al villano se lo dan, | ||
| Zarabanda, o Zambapalo, | ||
| el Pésame dello y más; | 385 | |
| el Rey don Alonso el Bueno, | ||
| gloria de la antigüedad. |
| Escarramán | El Canario, si le tocan, | |
| a solas quiero bailar. | ||
| Músico | Tocaréle yo de plata; | 390 |
| tú de oro le bailarás. |
| Toca el Canario, y baila solo Escarramán; y, en habiéndole bailado, diga: |
| Escarramán | Vaya El villano a lo burdo, | |
| con la cebolla y el pan, | ||
| y acompáñenme los tres. | ||
| Músico | Que te bendiga San Juan. | 395 |
| Bailan el Villano, como bien saben, y, acabado el Villano, pida Escarramán el baile que quisiere, y acabado, diga Trampagos: |
| Trampagos | Mis bodas se han celebrado | |
| mejor que las de Roldán. | ||
| Todos digan, como digo: | ||
| ¡Viva, viva Escarramán! | ||
| Todos | ¡Viva, viva! | 400 |